Specialists in oral translation services

Friday, January 29, 2016

Hotel NH Nacional de Madrid. Domingo por la mañana.


Intérprete de conferencia






Miro indolentemente a través de los ventanales de la alargada sala en la que se reúne el SMP/PriMS de AIIC vaya sopa de letras!) y contemplo a los paseantes, patinadores, ciclistas y deportistas en general disfrutando de una radiante mañana de enero con 17º de temperatura en un majestuoso y dominical Paseo del Prado cortado al tráfico.

Hey! You’re daydreaming, aren’t you?

Mi colega y vecina de asiento, Andrea, me saca de la ensoñación y caigo en la cuenta (tiene razón) de que mi imaginación había volado a mil leguas. Salgo de la sala en busca de un espresso doble –what else?– a ver si me espabilo un poco. Regreso a la sala con la taza en la mano y empiezo a escuchar esta vez, en lugar de limitarme a oír como anteriormente.

Resulta que hay un comité de AIIC que se llama “Sector Mercado Privado”, cuyos miembros  –para gran suerte de los intérpretes de la “Región” España– han decidido reunirse en nuestra ciudad. Digo suerte porque el hecho de que se reúnan en Madrid nos permite asistir (por primera vez en mi caso) y participar de sus deliberaciones.

Ya me pasé por el Hotel Nacional el viernes por la tarde/noche. Ese día tuvo lugar una sesión de formación sobre estrategias de ventas impartida por uno de esos ejecutivos que durante una época se dieron en llamar ofensivamente “agresivos”. Por desgracia cuando me quise apuntar para ese curso ya no quedaban plazas. Así que me limité a asistir a la posterior cata de vinos (para eso no había cupos). La cata fue muy ilustrativa y espero que convenciera a los colegas extranjeros de que el buen vino español no sólo viene de la Rioja o de la Ribera del Duero, sino que en la Comunidad de Madrid también tenemos excelentes caldos.

El orden del día de ambas jornadas incluía temas de gran interés para todos, como:

·      El modelo de negocio de la profesión
·      La situación del mercado en España
·      Estadísticas de AIIC
·      Normas profesionales: ¿Adaptarse para sobrevivir?
·      Informes de diferentes grupos/comités.


Si me preguntaran qué es lo que más me gustó de estos dos días de reunión, contestaría que poder poner cara a los apellidos oídos en innumerables ocasiones y leídos en centenares de informes o actas y saludar a tantísimos colegas a los que no veía desde hacía mucho tiempo. De hecho, en este tipo de encuentros multitudinarios es cuando mejor se entiende la teoría de la relatividad, porque los mismos treinta minutos que puede durar la interpretación en cabina de una presentación PowerPoint de resultados económicos y que te parecen que duran como una vida entera, la pausa-café de idéntica duración– transcurren ante ti como un rebobinado de cinta y pronto te das cuenta de que cuando has saludado sólo a dos de los veinte colegas que querías saludar, alguien de repente empieza a golpear un vaso con una cucharilla cual toque de corneta de ¡ALINEARSE, AR!

Un aspecto que me llama la atención en estas dos jornadas de trabajo es la desenvoltura con la que la muchos colegas manejan términos y acrónimos que a mí se me antojan aún un pelín arcanos, como (Advisory Board, Comité Ejecutivo, Disciplinary and Disputes Committee, etc.)


La sesión dominical termina con una presentación sobre la interpretación de signos. Algo novedoso para la mayoría de los colegas, que probablemente han tenido poco contacto con ese otro tipo de interpretación. Los que tuvimos la suerte de trabajar en el Forum de las Culturas de Barcelona 2004, sin embargo, vivimos muy de cerca una situación de simbiosis natural entre ambos tipos de interpretación, puesto que las intérpretes de signos dependían de nuestra prestación para, a su vez, poder trabajar cuando en la sala se hablaba otra cosa que no fuera castellano. Eso las convertía habitualmente en las clientas más agradecidas, sobre todo cuando –conscientes de que nos escuchaban–pronunciábamos con especial esmero los nombres extranjeros, para facilitares la vida a la hora de deletrearlos cumplidamente.

En resumidas cuentas, la reunión del sector privado ha sido muy enriquecedora, aunque no se hable sólo del sector privado y espero poder acudir a futuras ediciones.



No comments: